Dolmetscher Hamburg

Verdolmetschung meint: Man dolmetscht eine Sprache in eine sonstige Sprache oder ein Schriftwerk von einer Ausgangssprache in eine andere Sprache. Die „Übertragung“ der Sprache heißt Übersetzen. Man findet in der Bundesrepublik viele Personen, die das beruflich machen. Bei dem Übersetzen unterscheidet man zwischen dem Dolmetscher und dem Übersetzer. Der Dolmetscher überträgt gesprochene Sprache in eine andere Sprache. Der Übersetzer überträgt hingegen fixierte Texte in eine Zielsprache. Der Dolmetscher übersetzt direkt. Der „Übersetzter“ übersetzt einen Text und muss nicht gleich transkribieren. Der Gegensatz ist vorallem, dass der geschriebene Text des Übersetzers erneut korrigiert werden kann sprich sogenannte „Wiederholte Verbesserung“. Diese Möglichkeit hat der Dolmetscher nicht. Dem Sprachmittler wird das Schriftwerk nur ein einziges Mal angeboten und er muss direkt übersetzen. Ein Sprachmittler ist auf nicht mündliche Gesichtspunkte wie zum Beispiel Gesten, Mimik, Verhaltensweise, Klangfarbe und allgemeine Körpersprache angewiesen. Ausschlaggebend ist auch Redetempo und Ausdrucksweise. Einige Sprachmittler üben zusätzlich die Gebärdensprache aus. Dolmetscher werden vielmals vor Gericht, bei Notaren und Behörden gebraucht. Z.B. sofern ein Zeuge oder ein Beklagter die Landessprache nicht versteht, obgleich eine Stellungnahme tätigen muss. Die Gerichtshäuser haben oftmals keinen eigenen Dolmetscher. Aus diesem Grund wird ein frei beruflicher Dolmetscher beauftragt. Die Dolmetscher, die vor Strafgericht auftreten, müssen vorab beeidigt werden, aus dem Grund, dass sie persönliche Dinge hören, die eigentlich nicht für die Öffentlichkeit vorgesehen sind. In der EU gibt es fest angestellte Sprachmittler. Bewerber müssen vorab einen Test durchführen. Es gibt unterschiedliche Sorten von Übersetzungen. Man unterscheidet zum Beispiel kulturelle Übersetzung, Übersetzung von Literatur, Synchronisation von Kino- und Fernsehfilmen und Untertitelgestaltung, Übersetzung technischer Dokumentationen, Computergestützte Übersetzungen und Übersetzung von Texten aus der Quellsprache. Außerdem kann man beim Dolmetschen unterschiedliche Rubriken vorfinden: Konferenzdolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Gebärdensprachendolmetschen, Schriftdolmetschen und Simultandolmetschen.
Übertragungen gibt es schon seit es die Sprache gibt. Da mittlerweile zahlreiche verschiedene Sprachen gibt, findet man auch etliche Dolmetscher, die sich auf eine spezielle Sprache spezialisiert haben. Oder sie haben sich auf eine bestimmte Technik des Übertragens spezialisiert. Man unterscheidet auch den Sprachmittler. Diese Person hilft Personen mit verschiedenen Kulturen. Meist Randgruppen und Immigranten. In der BRD gibt es Studienfächer für den Job des Übersetzers. Die Hochschulauslbildung mag an einer Universität oder einer FH gemacht werden. Fachübersetzer konzentrieren sich auf einen Bereich in einer gewählten Sprache, zum Beispiel: Finanzen, Gesellschaftsrecht, Medizin oder Pharmazie, Technik, Rechtswissenschaften. Diese Fachübersetzungen sind üblich. Es ist schwer festzustellen, wieviele Dolmetscher es in der BRD gibt. Der Markt ist diskontinuierlich, weil es Ausbildungsberufe gibt, aber viele Menschen auch auf anderem Weg mit dem Beruf beginnen. Das Wort Übersetzer ist staatlich nicht geschützt, so dass die Ausübung des Jobs auch ohne Examen denkbar ist. Es gibt aber spezielle Zusätze, die lediglich nach Berufung ,durch Test oder Studium benutzt werden dürfen. Hierzu gehören u.a.: öffentlich beeidigter Dolmetscher, allgemein beeidigter Übersetzer, akademisch geprüfter Übersetzer, Diplom Übersetzter, gerichtlich zertifizierter Übersetzer, Diplom Dolmetscher usw.. Die allermeisten Sprachmittler sind freiberuflich tätig. Jene bekommen ihre Aufgaben direkt von der Verwaltung. Die Bezahlung erfolgt meistens nach Textmenge. Es wird in Wörtern oder Zeichen gemessen. Oder nach Arbeitszeit. Bei dem Honorar spielen dann zusätzliche Faktoren wie zum Beispiel: Komplexität der Ausdrucksform oder des Textes, Umfang, Häufigkeit und Textwiederholungen eine Rolle.